听见What Is A Youth,终于通晓为啥当初听《虹》时不禁三次遍泪雨潸然。
那是一场低吟的年轻。
自己是三个垂暮的青年。

11,Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart
the music of the ripples.

bet现金平台 1

听见那张淡淡的The 罗丝却不禁回首二个霸气的农妇,东霓。
是呀。青春和打炮一样,当全部刺激还不如产生完的中途喘息,我们却受不了沉沉睡去。
无人作伴的孤独时刻更是侵蚀人心。再跋扈的花旦也要忍受谢幕时无人可以的难受。
咱俩不恐怕永世勃起。

那无形的手,如同清风,在自己的心坎演奏着乐章,泛起阵阵涟漪。

1.

那才是青春,最实际的年青不是奋进的凶猛,而是像《花儿为啥那样红》里那么的浅吟低唱,
鲜得使人同情离去,它是用了青春的血流来浇灌。
咱俩却不能够不开走。

bet现金平台,12,“What language is thine, O sea?”

夏天的飞鸟,飞到小编的窗前唱歌,又飞去了。

七堇年在《生如夏花》里写道:
敦默寡言是成材的证明,
而干练的注解,正是什么样去沉默。

“The language of eternal question.”

高商的黄叶,它们并未有啥样可唱,只叹息一声,飞落在这里。

What is a youth? Impetuous fire.
What is a maid? Ice and desire.
The world wags on.

“What language is thy answer, O sky?”

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

只怕不是各类人都能选用歌颂,
不是各样人都能选拔将心中的漫天倾泻,可能焚烧
但我们总能接纳在和煦最深的心中,沉浸。
 

“The language of eternal silence.”

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there
with a sign.

You know, deep, always means chilly.

“大海啊,你在说什么样啊?”

2.

 
 

“永无休止的疑难。”

世界上的一队纤维漂泊者呀,请留下你们的足痕在自家的文字里。

PS.给那张专辑多少个标签,理解的人会欣赏听:
 
青春,衰老,感情,内心,
热烈,沉默,孤寂,美丽,

“天空啊,你答应的是怎么样吗”

O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my
words.

Deep love leads to solitude.
情到深处人形影绝对。

“亘古不改变的沉默”

3.

13,Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes
love to you.

世界对着它的对象,把它浩瀚的面具揭下了。

自己的心,你听到了啊?世界正在你耳边温柔地向你表示情爱。

它变小了,小如一首歌,小如一次恒久的亲吻。

14,The mystery of creation is like the darkness of night–it is great.

The world puts off its mask of vastness to its lover.

Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

造物的绝密仿佛无尽的黑夜,积厚流光。

4.

咀嚼的幻影似那上午的雾气。

是海内外的泪点,使她的微笑保持着青春年少不谢。

15,Do not seat your love upon a precipice because it is high.

It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

别让您的爱悬于峭壁之上,它太高了。

5.

16,I sit at my window this morning where the world like a passer-by
stops for a moment, nods to me and goes.

辽阔的戈壁热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

今晨本人坐在窗前,世界走来,向自家点点头,又离开了。

The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes
her head and laughs and flies away.

17,These little thoughts are the rustle of leaves; they have their
whisper of joy in my mind.

bet现金平台 2

这个小心理似叶子的沙沙声,她们在笔者心目扬起了不怎么的喜乐。

6.

18,What you are you do not see, what you see is your shadow.

一旦你因失去了日光而流泪,那么您也将遗失群星了。

你看不到你是何等,你看看的只是您是影子。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

19,My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.

7.

Let me but listen.

跳舞着的水流呀,在您旅途的泥沙,供给您的歌声,你的流动呢。你肯挟跛足的泥沙而俱下么?

自家的主啊,笔者的希望是蒙昧的。他们在歌声中吵闹,但,请允许自个儿听听吧。

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing
water. Will you carry the burden of their lameness?

20,I cannot choose the best. The best chooses me.

8.

本身爱莫能助取舍最佳的,让最棒的挑选自个儿。

她的诚心的脸,如夜雨似的,苦恼着自家的梦魂。

Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

9.

有一次,大家梦里看到大家都以不相识的。

笔者们醒了,却明白我们原是相亲相守的。

Once we dreamt that we were strangers.

We wake up to find that we were dear to each other.

10.

悄然在自个儿的心尖坦然下来,正如暮色光降在静静的的林子中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the
silent trees.

bet现金平台 3

11.

稍稍看不见的指头,如懒懒的微飔似的,正在自己的心上奏着潺湲的乐音。

Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the
music of the ripples.

12.

“海水呀,你说的是何许?”

“是恒久的难题。”

“天空呀,你回答的话是怎么样?”

“是确定地点的沉默。”

What language is thine, O sea?

The language of eternal question.

What language is thy answer, O sky?

The language of eternal silence.

13.

冷静地听,小编的心啊,听那世界的耳语,那是它对您招亲的代表呀。

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love
to you.

14.

开创的暧昧,有如晚上的乌黑——是宏伟的。而文化的幻影却只是如晨间之雾。

The mystery of creation is like the darkness of night — it is great.

Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

15.

决不因为峭壁是高的,便让您的爱情坐在峭壁上。

Do not seat your love upon a precipice because it is high.

相关文章